V poslednom desaťročí vyšlo niekoľko prekladov jednotlivých stolíc slávneho a monumentálneho diela Historicko-geografické vedomosti o súvekom Uhorsku od slovenského polyhistora a učenca Mateja Bela. My vám dnes chceme predstaviť knižnú novinku, ktorá pojednáva o meste Trnava.
Kým predchádzajúce reprezentatívne publikácie o jednotlivých uhorských stoliciach prinášajú historické a geografické opisy jednotlivých oblastí Slovenska v 18. storočí a sú určené predovšetkým odbornej verejnosti, kniha Trnava (známa-neznáma) je svojim obsahom a spracovaním iná. Snaží sa viac priblížiť čitateľovi dobové reálie a život v meste tak, ako ho zachytil Matej Bel a jeho spolupracovníci. Ponúka unikátne svedectvo o histórii slávneho slobodného kráľovského mesta a poskytuje jeho aktuálny obraz z tridsiatych rokov osemnásteho storočia našich stolíc.
Prešlo už viac ako dvesto osemdesiat rokov odvtedy, ako barokový vzdelanec a polyhistor Matej Bel uverejnil v rámci svojho monumentálneho latinského diela opis Trnavy. Čitateľ sa v ňom dozvie množstvo informácií o trnavskej histórii a miestopise a kniha mu taktiež predstaví zaujímavé črty života vtedajších Trnavčanov. na základe jedinečných opisov si vytvorí napríklad predstavu aj o tom, ako v minulosti vyzerali ulice a námestia, ako žili študenti alebo čím sa živili miestni obyvatelia. Dozvieme sa v nej aj veľa zaujímavostí z topografie mesta, činnosti mestského magistrátu, súdov či právomoci jednotlivých úradníkov.
Zvláštnu pozornosť venuje Matej Bel slávnemu Trnavčanovi Jánovi Sambucovi, Trnavskej univerzite a jej budovám, miestnym trhom či povahovým črtám obyvateľstva. v Belovom opise vystupuje Trnava ako prekvitajúce a bezpečné mesto, spájajúce v sebe výhody vidieka s prvkami mestského života. z autorových slov jasne cítiť uznanie a žičlivosť mestu i jeho obyvateľom. Matej Bel bol nesporne obdivovateľom Trnavy, hoci mesto mu pri koncipovaní a písaní tohto diela nevychádzalo priveľmi v ústrety.
Hoci je Belov opis jedným zo základných knižných prameňov k dejinám Trnavy, dosiaľ nebol vydaný v slovenskom preklade. Preklad latinského textu spracovala klasická filologička doc. Mgr. Erika Juríková, PhD, pôsobiaca na Katedre klasických jazykov Filozofickej fakulty Trnavskej univerzity v Trnave. Text je doplnený bohatým obrazovým materiálom, ktorý tvoria ukážky z pôvodiny a mnohé historické veduty či obrazy. Fundovaný preklad, ilustrácie a celková grafická podoba snáď urobí radosť každému záujemcovi o historickú geografiu Slovenska a reálie 18. storočia.
Knižku z rodinného vydavateľstva Dajama nájdete v každom dobrom kníhkupectve (eshope) alebo ju môžete aj vyhrať! Stačí ak nám do 7. januára 2019 napíšete názov aspoň jednej trnavskej pamiatky, ktorý nám zašlete mailom na info@infoglobe.sk. Výhercu zverejníme na našich sociálnych sieťach.
GPS: